Pokud "laskavost" je pro váš jako péče tak poté mu ukážu co je to laskavost!
Ако "добротата" означава "грижа", аз бях наистина добра с него!
Bylo mi osm let, a Michelovi Greenovi taky osm, zeptal se, jestli mu ukážu, jak čůrám.
Бях на осем и... Майкъл Грин, който беше също на осем, ме попита, дали може да ме гледа докато пикая.
Aeryn, myslím, že dělám pokrok s tímhle idiotem, takže... co kdybys nás nechala o samotě a já mu ukážu loď sám?
Ерън, мисля че постигам известен успех с този идиот, така че... защо не ни оставиш, а аз ще му покажа кораба сам.
Já mu ukážu, co je to rychlost!
Сега ще му покажа кое е бързо.
Já mu ukážu a těm jeho poskokům, že jsou nahraditelní, stejně jako zabiju každého mužského démona.
Аз ще му покажа, че не може да ме замени толкова лесно, дори ако трябва да убия всички мъже демони до един.
Protože jsi to neplatil, musela jsem stát na krajnici než se objevil nějakej ubožák, kterej mi nabídl výměnu pneumatiky oplátkou za to, že mu ukážu kozy.
Не. И понеже не си платил, трябваше да стоя край пътя, докато някакъв спря и ми предложи да ми смени гумата, ако му покажа гърдите си.
Parker mi nabídl zmrzlinu, když mu ukážu svojí vagínu.
Паркър ми предложи сладолед, ако му покажа вагината си.
Můžeš ho tady po Stars Hollow provést a já mu ukážu trapné fotky jak se hrabeš v nose.
Можеш да го разведеш из Старс Холоу, а аз ще му покажа неудобни снимки как си бъркаш в носа.
Z čista jasna se objevil Harry, tak jsem řekla, že mu ukážu ostrov.
Отнякъде изникна Хари и аз му показах острова.
Já mu ukážu jak bude létat!
Ще го накарам да лети! хм, хм
Já mu ukážu co a jak...
Аз ще му покажа как се прави.
A já mu ukážu, tak jdeme!
И няма да го пусна да си отиде.
Ale když mu ukážu fotku senátorovy ženy...
Но когато покажа снимка на съпругата на сенатора...
Říkal jsem Joshovi, že mu ukážu své výpisy z účtů.
Казах на Джош, че ще му покажа банковите сметки.
Možná když mu ukážu, že mě vzali na vysokou...
Може би ако му покажа, че са ме приели в колеж...
Pokud mu ukážu... že by to mohla být investice, tak by ho to možná zaujalo a víš...
Ако мога да му покажа... може би ще се заинтересува от тази инвестиция.
Leland dnes odpoledne přijde do banky a já mu ukážu bezpečnostní schránku.
Лиланд ще дойде в банката този следобед и ще му покажа сейфа.
A já mu ukážu svůj nejlepší chřestýší obličej.
А го погледнах с най-лошия си поглед.
Dobře, zítra mu ukážu, že podporuju jeho... mužství.
Добре. Утре ще ме покажа, че подкрепям мъжествеността му.
Já mu ukážu. I tomu malému tlustém klukovi.
Ще му покажа на страховитото дебело хлапе...
Dnes dá Florencii její žihadlo zatímco já mu ukážu své.
Днес той даде на Флоренция това ужилване,...докато аз му покажа моето.
A doufal jsem, že až s Molly konečně budeme mít dítě, tak mu ukážu svůj starý pokoj nebo první strom, na který jsem lezl.
И когато с Моли най-накрая имаме дете, се надявах да му покажа стараа си стая или първото дърво, на което се катерих.
Nemůžu se dočkat, až mu ukážu město.
Нямам търпение да му покажа града.
Myslel jsem, že když mu ukážu jiný způsob trénování, že se změní.
Мислех си, че ако му покажа различен начин на трениране той ще се промени.
Tak jsem myslela, že mu ukážu trochu Gagy, a uvidím co se stane.
И си помислих да включа малко Гага този път и да видим какво ще се получи.
Hned potom, co mu ukážu tu milost, budu mít tu poctu ho informovat o tom, že o všechno, co jsme měli, jsme přišli.
В момента, след като му покажа това помилване, ще имам голямата привилегия да го информирам че зялото му имущество е конфискувано.
Řekněte mu, že jestli ho někdy uvidím ve městě, tak mu ukážu, kde tohle končí.
Кажете му, че ако го видя пак в града, ще му покажа края на това!
Přesně mu ukážu, jak jsme to tam napíchli.
Ще му покажа къде и как сложихме микрофоните.
Jestli Omar řekne něco o mém rozvodu, tak mu ukážu.
Ако Омар каже нещо за развода ми, ще го цапардосам.
Jestli ji Bůh zabije, tak mu ukážu, že já umím taky zabíjet!
Ако Господ я убие, ще му покажа, че аз мога да убия също.
Nazval mě královnou Versailles a já mu ukážu, jak královny vítají doma své krále.
Кралицата на Версай така ме нарича той. Ще му покажа как Кралиците посрещат Краля си в техния дом.
5.9959678649902s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?